Ben Schott
Naissance : 26 mai 1974
Langue d’écriture : Anglais
Genre : Recueil des petits riens
Benjamin Schott est un écrivain britannique, auteur de la série des Miscellanées de Mr Schott. Il a étudié à Cambridge, et fut photographe de presse. Particulièrement attaché à la forme de ses livres en tant qu'objets, il s'occupe à la fois de la conception, de la rédaction & et de la réalisation.
Selon The Guardian, « l'idée du livre est venue à Schott des cartes de vœux qu'il envoyait à ses amis. Il ne s'agissait pas de cartes ordinaires mais de livrets contenant toutes les informations qu'il estimait nécessaires à chacun pour réussir sa vie, mais qu'on ne pouvait trouver ailleurs. ». Schott composait lui-même les livrets qu'il faisait imprimer en 50 exemplaires. Après avoir expédié ses exemplaires à ses amis, il eut l'idée d'en envoyer un au PDG de Bloomsbury Publishing, Nigel Newton. Celui-ci confia plus tard au Boston Globe : « J'ai été complètement bouleversé quand c'est arrivé sur mon bureau. Il s'agissait d'un travail d'une originalité frappante et il était remarquable de recevoir une telle contribution non sollicitée par le courrier. Je l'ai immédiatement transmis à un de nos rédacteurs qui l'a engagé. »
Schott’s Original Miscellany (le titre original du livre) a été publié sans grand battage médiatique, mais un article de Stuart Jeffries en une du G2, le supplément dominical du Guardian, le 6 décembre 2006 a tout changé. En décrivant le livre comme la « sensation éditoriale de l'année », l'article affirme que « Schott a découvert le filon des listes ». Les ventes s'envolent et, en quelques semaines, Schott’s Original Miscellany devient un best-seller.
En France, c'est par hasard qu'un ancien stagiaire de la petite maison d'édition Allia découvre la traduction espagnole du livre. Le directeur de cette maison, Gérard Berréby, se fait envoyer l'original par Bloomsbury et tombe immédiatement sous le charme. Les droits sont encore disponibles pour la France et Allia se porte acquéreur pour la modique somme de 3 750 euros. Soucieux de préserver le charme du livre tout en le rendant accessible au public français, l'éditeur décide d'en confier la traduction et l'adaptation à un auteur maison, Boris Donné, par ailleurs professeur de littérature française.
Le livre a connu sept tirages et a été vendu à 200 000 exemplaires en France depuis sa première édition en octobre 2005. Dans le monde, il a fait l'objet de 18 traductions et s'est vendu à plus de 2 millions d'exemplaires.
BibliographieLes Miscellanées de Mr. Schott (2002) trad. Boris Donné(2005)
Langue d’écriture : Anglais
Genre : Recueil des petits riens
Benjamin Schott est un écrivain britannique, auteur de la série des Miscellanées de Mr Schott. Il a étudié à Cambridge, et fut photographe de presse. Particulièrement attaché à la forme de ses livres en tant qu'objets, il s'occupe à la fois de la conception, de la rédaction & et de la réalisation.
Selon The Guardian, « l'idée du livre est venue à Schott des cartes de vœux qu'il envoyait à ses amis. Il ne s'agissait pas de cartes ordinaires mais de livrets contenant toutes les informations qu'il estimait nécessaires à chacun pour réussir sa vie, mais qu'on ne pouvait trouver ailleurs. ». Schott composait lui-même les livrets qu'il faisait imprimer en 50 exemplaires. Après avoir expédié ses exemplaires à ses amis, il eut l'idée d'en envoyer un au PDG de Bloomsbury Publishing, Nigel Newton. Celui-ci confia plus tard au Boston Globe : « J'ai été complètement bouleversé quand c'est arrivé sur mon bureau. Il s'agissait d'un travail d'une originalité frappante et il était remarquable de recevoir une telle contribution non sollicitée par le courrier. Je l'ai immédiatement transmis à un de nos rédacteurs qui l'a engagé. »
Schott’s Original Miscellany (le titre original du livre) a été publié sans grand battage médiatique, mais un article de Stuart Jeffries en une du G2, le supplément dominical du Guardian, le 6 décembre 2006 a tout changé. En décrivant le livre comme la « sensation éditoriale de l'année », l'article affirme que « Schott a découvert le filon des listes ». Les ventes s'envolent et, en quelques semaines, Schott’s Original Miscellany devient un best-seller.
En France, c'est par hasard qu'un ancien stagiaire de la petite maison d'édition Allia découvre la traduction espagnole du livre. Le directeur de cette maison, Gérard Berréby, se fait envoyer l'original par Bloomsbury et tombe immédiatement sous le charme. Les droits sont encore disponibles pour la France et Allia se porte acquéreur pour la modique somme de 3 750 euros. Soucieux de préserver le charme du livre tout en le rendant accessible au public français, l'éditeur décide d'en confier la traduction et l'adaptation à un auteur maison, Boris Donné, par ailleurs professeur de littérature française.
Le livre a connu sept tirages et a été vendu à 200 000 exemplaires en France depuis sa première édition en octobre 2005. Dans le monde, il a fait l'objet de 18 traductions et s'est vendu à plus de 2 millions d'exemplaires.
BibliographieLes Miscellanées de Mr. Schott (2002) trad. Boris Donné(2005)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire